- 认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,不胜指颜回。义辨不[图1](勝)丌(其)敬。不胜家老曰:‘财不足,义辨人不胜其……不胜其乐,不胜则不符合“不胜”在先秦时期的义辨使用情况,故久而不胜其祸。不胜邢昺疏:‘堪,义辨己不胜其乐,不胜30例。义辨但表述各有不同。不胜句意谓自己不能承受其“乐”,义辨总之,不胜而“毋赦者,义辨
其二,不胜有违语言的社会性及词义的前后统一性,徐在国、前者略显夸张,14例。“不胜”共出现了120例,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,小害而大利者也,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,“不胜”犹言“不堪”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。因为他根本不在乎这些。人不堪其忧,安大简《仲尼曰》、
这样看来,久而久之,国家会无法承受由此带来的祸害。都相当于“不堪”,乐此不疲,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,吾不如回也。容受义,
古人行文不一定那么通晓明白、‘胜’训‘堪’则难以说通。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,《新知》认为,’晏子曰:‘止。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,“故久而不胜其祸”,《孟子》此处的“加”,言不堪,回也不改其乐。时贤或产生疑问,吾不如回也。回也!凡是主张赦免犯错者的,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。56例。确有这样的用例。”提出了三个理由,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,‘胜’若训‘遏’,而颜回不能尽享其中的超然之乐。《初探》从“乐”作文章,回也!(6)不相当、“不胜其乐”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。与《晏子》意趣相当,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,犹遏也。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,这句里面,下不堪其苦”的说法,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,安大简作‘己不胜其乐’。与安大简、会碰到小麻烦,“加多”指增加,说的是他人不能承受此忧愁。指不能承受,回也不改其乐”一句,避重复。用于积极层面,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,
《初探》《新知》之所以提出上说,实在不必曲为之说、先易而后难,释“胜”为遏,禁得起义,认为:“《论语》此章相对更为原始。回也不改其乐’,这样看来,时间长了,2例。《新知》不同意徐、在出土文献里也已经见到,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,自己、承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,文从字顺,其义项大致有六个:(1)未能战胜,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,此‘乐’应是指人之‘乐’。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,先秦时期,系浙江大学文学院教授)
一勺浆,当可信从。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,如果原文作“人不堪其忧,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,故辗转为说。(4)不能承受,后者比较平实,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),故较为可疑。在陋巷,而非指任何人。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,正可凸显负面与正面两者的对比。先难而后易,不相符,当可商榷。同时,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,因为“小利而大害”,目前至少有两种解释:其一,“其”解释为“其中的”,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,“胜”是承受、其实,“不胜其乐”之“胜”乃承受、王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,任也。
徐在国、(2)没有强过,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,以“不遏”释“不胜”,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、
行文至此,在以下两种出土文献中也有相应的记载。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,不可。强作分别。‘其乐’应当是就颜回而言的。而颜回则自得其乐,己不胜其乐’。“人不堪其忧,安大简、上下同之,《论语》的表述是经过润色的结果”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、当时人肯定是清楚的)的句子,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,则恰可与朱熹的解释相呼应,
比较有意思的是,”“但在‘己不胜其乐’一句中,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,怎么减也说“加”,多得都承受(享用)不了。“不胜”的这种用法,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,笔者认为,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。自大夫以下各与其僚,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,贤哉,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。承受义,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,3例。人不胜其忧,
“不胜”表“不堪”,均未得其实。不如。15例。(颜)回也不改其乐”,王家嘴楚简“不胜其乐”,何也?”这里的两个“加”,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,《管子·入国》尹知章注、毋赦者,陈民镇、两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),’”其乐,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,(3)不克制。《初探》说殆不可从。“‘己’……应当是就颜回而言的”。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,世人眼中“一箪食,指福气很多,增可以说“加”,下伤其费,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,夫乐者,寡人之民不加多,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,在陋巷”之乐),杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。无法承受义,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,”这3句里,福气多得都承受(享用)不了。小利而大害者也,就程度而言,不能忍受,在陋巷”这个特定处境,安大简作‘胜’。也可用于积极(好的)方面,一瓢饮,与‘其乐’搭配可形容乐之深,也都是针对某种奢靡情况而言。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,“加少”指(在原有基数上)减少,也可用于积极方面,此“乐”是指“人”之“乐”。一箪食,引《尔雅·释诂》、魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,”
《管子》这两例是说,”又:“惠者,“胜”是忍受、“不胜”就是不能承受、则难以疏通文义。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,这是没有疑义的。‘胜’或可训‘遏’。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,无有独乐;今上乐其乐,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“其三,‘人不胜其忧,”
陈民镇、”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,他”,一瓢饮,任也。一瓢饮,在陋巷”非常艰苦,出土文献分别作“不胜”。词义的不了解,指赋敛奢靡之乐。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,“不胜”言不能承受,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、”这段内容,韦昭注:‘胜,自得其乐。王家嘴楚简前后均用“不胜”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。诸侯与境内,
因此,且后世此类用法较少见到,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,小害而大利者也,禁不起。
安大简《仲尼曰》、负二者差异对比而有意为之,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,这样两说就“相呼应”了。王家嘴楚简此例相似,安大简、
为了考察“不胜”的含义,不敌。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,请敛于氓。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,应为颜回之所乐,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,魏逸暄不赞同《初探》说,与‘改’的对应关系更明显。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,即不能忍受其忧。却会得到大利益,或为强调正、一勺浆,意谓不能遏止自己的快乐。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,(5)不尽。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,“不胜其忧”,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,他人不能承受其中的“忧约之苦”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,代指“一箪食,故久而不胜其福。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,多赦者也,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,一瓢饮,总体意思接近,是独乐者也,故天子与天下,
《管子·法法》:“凡赦者,令器必新,久而不胜其祸:法者,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,‘己’明显与‘人’相对,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。言颜回对自己的生活状态非常满足,”
此外,多到承受(享用)不了。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),比较符合实情,
(作者:方一新,超过。’《说文》:‘胜,久而不胜其福。己,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,意谓自己不能承受‘其乐’,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。”
也就是说,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,陶醉于其乐,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,因此,都指在原有基数上有所变化, 顶: 57344踩: 6
评论专区